Бюро перекладів «Перекладач Крапка Ком» пропонує послуги локалізації (перекладу) сайтів та програмного забезпечення.
Задача локалізації не вичерпується тільки перекладом, більш того, переклад займає невелике місце в процесі локалізації програмного забезпечення. Типовими задачами локалізації - є використання національних символів валюти, прийнятих форматів дати та часу, а також правил алфавітного сортування текстів. Для програмного забезпечення з графічним інтерфейсом локалізація забезпечує коректне вирівнювання та розміщення елементів інтерфейсу з урахуванням того, що текст може мати зовсім різний розмір в різних мовах, наприклад, типовий текст на англійській мові, як правило, буде коротшим від німецького варіанту на 30-50%; також з урахуванням правил написання тексту, наприклад, зліва на право для більшості західних мов та справа наліво для арабської та перської, зверху вниз для японської.
Ми виконуємо переклад усіх елементів програмного забезпечення (інтерфейс, довідкова інформація, технічна документація, тощо). Використання технології Translation Memory дає можливість не тільки значно поліпшити якість перекладу, а також полегшити та сильно скоротити витрати на випуск нових версій програмного забезпечення та технічної документації.
Також ми співпрацюємо на довгостроковій основі з порталами, сайтами, де активно оновлюється контент. Якщо Ви бажаєте, щоб матеріал Вашого сайту своєчасно був перекладений, звертайтесь до нашого бюро перекладів. Ми використовуємо усі сучасні технології, щоб найбільш зручним способом автоматизувати роботу по перекладу електронного контенту.





